Käyttäjätunnus:

Salasana:

Liity! Apua

Review Detail

 
 
Ote fantasiatarina-projektistani 2017-09-03 15:28:39 Pohjavesikala
Arvosana 
 
N/A
Pohjavesikala Arvostellut: Pohjavesikala    September 03, 2017
Top 100 Arvostelijat  -   Kaikki arvostelut

Sen verran lyhyt katkelma, että tekstin tahtia on vaikea arvioida. Mutta verkkaisuus ei pistänyt silmään. Itse asiassa alussa olevaa armeijaa olisi voinut kuvailla vähän tarkemmin, kun nyt jäi sangen runollinen käsitys nurmikkoa värjäävistä viireistä.

Kirjoitustyyli toimii, mutta tarkempaa arviointia on lyhyestä vaikea nyhjäistä. Rautakäden ja ruhtinaan valta-asetelma tulee nopeasti selville ja Branen selittämätön värähdys Ruusuveden valtiaan nähdessään herätti heti kysymyksiä hemmojen luonteesta.

Nimet ovat mieliaiheitani fiktiota väkertäessä, joten sanompas siitä.

Itseäni aina tympäisee lukiessani englantilaisia nimiä muiden kuin anglokirjailijoiden teksteissä. Varsinkin fantasiassa siitä saa välittömästi kuvan, että kirjoittaja on turhankin hyvin ammentanut englantilaisesta (fantasia)kirjallisuudesta muun materiaalin kustannuksella. Kun tekstissä vilahtaa jonkun Englannin kunkun kaima, niin mieleni heti jumittuu vastaanottamaan tuttua mikroaaltouunipuuroa kutkuttavan fantasian sijaan. Se myös herättää kysymyksen, että onko kirjoittaja tiedostanut maailmanluonnin peruskysymyksistä sitä, että täydellisessä vaihtoehtoistodellisuudessa tuskin käytettäisiin meidän todellisuuden nimiä. Toisaalta kaikkien hahmojen nimeäminen ihme sekamelskoiksi etäännyttää ne helposti lukijasta, mutta siltikään nimien ei tarvitsi juuri brittiläisiä olla. Kun tämä ongelman tiedosti ja ratkaisi jo Tolkien aikoinaan, ja meille kiltisti selvitti suositun kirjansa turvonneessa umpilisäkkeessä, niin en osaa antaa sitä anteeksi.

Haluaisin nähdä suomalaisten röyhkeästi tunkevan vanhoja suomensukuisia nimiä, kuten Kaukomieltä ja Sydänmaata, mutta tiedostan kyllä että tuollainen lennättää kirjoittajan ja lukijan mielet nopeasti myöhäisrautakauden ja Kalevalan meininkeihin. Täytyy myöntää, että itsekkin harvoin tulee löydettyä tilaisuutta ujuttaa noita. Mutta miksipä ei tässä tekstissä voisi olla vaikka (nimet karkeasti kääntäen) Aarnivahti 'Rautakäsi' ja ruhtinas Korppe Liekkilä, varsinkin kun paikannimet on mukavan suomenkielisiä. Kontinkylä varsinkin jäi mieleen: jostain kylän ympärille muodostuneesta alueesta on aikojen saatossa tullut tarpeeksi mahtavan oman armeijan lähettämiseen, mutta nimi on säilynyt. Tekohistorian kirjat ihan kahisee korvissa.

En halua antaa numeroarviointia selvästi alkuvaiheessa olevasta tekstistä, koska tekstin voi muuttua paljonkin uudellenkirjoittamisvaiheissa.

Oliko tämä arvostelu hyödyllinen? 
10
Report this review

Kommentit

1 kohdetta - näytetään 1 - 1
Järjestys 
AndreBushe
September 06, 2017
Report this comment
Kiitos, Pohjavesikala!

Olen pyrkinyt kehittämään muunneltuja anglosaksisia nimiä lähinnä fantasiamaailman eteläosissa asuville ja viikinkityyppisiä nimiä merenkävijäsuvuille ja pohjoisessa asuville.
Aluksi keksin Ruususen suvun nimeksi "Rosewell", mutta halusin sittenkin sen olevan suomenkielinen ihan vain lähisukulaislukijoitani ajatellen.

Sain tosiaan tuosta keksimästäsi nimestä "Korppe Liekkilä" mieleen hyvään sukunimen "Liekki", vaikkapa jollekulle "itsepäiselle ja toiminnalliselle" suvulle.

Tämähän on tietenkin pätkä tarinaa, joten siinä on paljon viitteitä kronologisesti edeltäviin lukuihin. Esimerksiksi Brane värähti Ruusuveden valtiasta, koska Brane oli nähnyt paljon pienempänä tämän saman valtiaan teloittavan omin käsin Myllyveden kapinallisen.
1 kohdetta - näytetään 1 - 1
Powered by JReviews
KIRJOITA   ARVOSTELE    JULKAIS